2012년 12월 29일 토요일

Revisiting Hesse's Demian


Few people nowadays know what man is. Many sense this ignorance and die the more easily because of it, the same way that I will die more easily once I have completed this story.

I have begun to listen to the teachings my blood whispers to me. (skip) it has the take of nonsense and chaos, of madness and dreams - like the lives of all men who stop deceiving themselves.
Each man's life represents a road toward himself, (skip) No man has ever been entirely and completely himself. (skip) Each man carries the vestiges of his birth - with him to the end of his days. Some never become human, remaining frog, lizard, ant. Some are human above the waist, fish below. Each represents a gamble on the part of nature in creation of the human. (skip) all of us come in at the same door. But each of us - experiments of the depths - strives toward this own destiny. We can understand one another; but each of us is able to interpret himself to himself alone


I can only say that he was in every respect different from all the others, was entirely himself, with a personality all this own which made him noticeable even though he did his best not to be noticed;

A stone had been dropped into the well, the well was my youthful soul.

I see him strange, lonely, and silent, wandering among them like a separate planet, surrounded by an aura all his own, a law into himself.

If a person were to concentrate all his power on a certain end, than he would achieve it. 

"Clever talk is absolutely worthless. (skip) One has to be able to crawl completely inside oneself, like a tortoise."

The tree does not die. It waits.

I began to sense that this was neither Beatrice nor Demian but myself. Not that the picture resembled me - I did not feel that it should - but it was what determined my life, it was my inner self, my fate or my daemon.

"Fate and temperament are two words for one and the same concept."

It was an accident that this transformation coincided with my parents' and teachers' wishes. This change did not bring me into the community of the others, did not make me closer to anyone, but actually made me eve lonelier. (skip) I could not have uttered a single word about my dreams and expectations, my inner change, to anyone, not even if I had wanted to. But how could I have wanted to?

"The bird fights its way out of the egg. The egg is the world. Who would be born must first destroy a world. The bird flies to God. That God's name is Abraxas."

Only one thing was certain; the voice within me, the dream image. I felt the duty to follow this voice blindly wherever it might lead me. (skip) as other did who knew exactly what they wanted to be - professors, lawyers, doctors, artists, however long this would take them and whatever difficulties and advantages this decision would bear in it wake. This I could not do. (skip) Perhaps I would have to continue my search for years on end and would not become anything, and would not reach a goal. Perhaps I would reach this goal but it would turn out to be an evil, dangerous, horrible one?
I wanted only to try to live in accord with the promptings which came from my true self. Why was that so very difficult?

If you need something desperately and find it, this is not an accident; your own craving and compulsion leads you to it.

Even as a young boy I had been in the habit of gazing at bizarre natural phenomena, not so much observing them as surrendering to their image, their confused, deep language. (skip) water and fire particularly, smoke, clouds, and dust, but most of all the swirling specks of color that swam before my eyes the minute I closed them.

on my table lay a few volumes of Nietzsche. I lived with him, sensed the loneliness of his soul, perceived the fate that had propelled him on inexorably; I suffered with him, and rejoiced that there had been on man who had followed his destiny so relentlessly.

"People that don't follow the herd are rare everywhere. There are some here too."

how remote and dead this world was for me.

why men were so very rarely capable of living for an ideal. Now I saw that many, no, all men were capable of dying of one.


- 나의 자서전인 것처럼, 너무도 같이-

2012년 12월 13일 목요일

Claire Dunne 의 'Carl Jung - Wounded healer of the soul - 중

"My soul, my soul, where are you?"

"You should be ... not Christian but Christ, otherwise you will be of no use to the coming God."

Soul counsels acceptance of solitude, the inner loneliness of knowing, uncertainty of path or goal, and fear and possibility of madness as part of his journey.

"My path is not your path," and, "to live oneself is to be one's own task."

To the sensitive and vulnerable Carl it wass a suffocating atomosphere.

"soulstone"

But in Jung's midlife struggle for himself there was not much to give out to his family. It was he himself who still needed all the support he could find.

Jung's vision-figure Philemon was a winged spirit

Abraxas combines good and evil in a unity.

mandalas, the Sanskrit word for circle.

Individuation is the experience of a natural law, an inner self-regulating process by which man becomes a whole human being acknowledging and living the total range of himself. (skip) The human being thus recognizes itself as both material and spiritual, conscious and unconscious.

Individuation means that a man becomes an adult, knowing "that he does not only depend on God but that God also depends on man."

the wholeness he spoke of mean completion, not perfection.

Bollingen_ inviting solitude he needed.

I don't believe in the tiger who was finally converted to vegetarianism and ate only apples.

This man did in fact accept the shadow and ... this acceptance brought problems and tensions but also aliveness, reality, integrity, and depth of being. (skip)
Recognizing the shadow is what I call th eapprenticeship. But making otu with the anima is whta I call the masterpice shich not many bring off.

Toilers of the Sea; painting by Albert P. Ryer, c. 1915
long identified as the oceanic in man.
(인상깊은 그림. 바다, 하늘, 고래를 닮은 배)

walk on water - that is, he can see above the churning of his unconscious.

Nobody can live it for you or instead of you. Your life is what you try to live. If I should try to put you through something it would be my life and not yours.

1940, as the world entered the Age of Aquarius.

Solitude is for me a fount of healing which makes my life worth living. Talking is often a torment for me, and I need many days of silence to recover from the futility of words.

It is not the reality of the hydrogen bomb that we need to fear, but what man will do with it.

A change in the attitude of the individual can bring about a renewal in the spirit of the nations.

Happiness and contentment, equability of mind and meaningfulness of life - these can be experienced only by individual and not by a State, which, on the other hand is nothing but a convention agreed to by independent individuals and, on the other, continually threatens to paralyze and suppress the individual .... The social and political circumstances of the time are certainly of considerable significance, but their importance for the weal or woe of the individual has been boundlessly overestimated in so far as they are taken for the sole deciding factors. In this respect all our social goals commit the error of overlooking the psychology of the person for whom they are intended and - very often - of promoting only his illusions.

Just as men, as a social being, cannot in the long run exist without a tie to the community, (skip) For this he needs the evidence of inner, transcendent experience which alone can protect him from the otherwise inevitable submersion in the mass.

When John Freeman asked Jung in a 1959 BBC interview if he believed in God, he answered, "I don't need to believe ... I know."
(같은 대답을 가진 나, 이 말은 진정한 이해보다는 많은 오해를 불러일으킨 듯하다.)

But Jung always knew at heart that his life, if understood, pointed a way.

If I ask the value of my life, I can only measure myself against the centuries and then I must say, Yes, it means something. Measured by the ideas of today, it means nothing.

In each aeon there are at least a few individuals who understand what man's real task consists of, and keep its tradition for future generations and a time when insight has reached a deeper and more general level. First the way of a few will be changed and such insight, no matter how isolated he is, should be aware of the law of synchronicity. As the old Chinese saying goes: "The right man sitting in his house and thinking the right thought will be heard a hundred miles away."

- 그림들이 곁들여진 아름다운 책. 자신의 입장에서 서술된 자서전과 제3자의 입장에서 조명된 개인의 일생은 분명 다른 부분이 있는 듯하다. 그러나, 융이 인생을 통해 끊임없이 추구하고, 통합하려는 모습은 어디서나 보여진다.
그의 고독에의 요구, 그러나 이해받지 못함에서 오는 외로움, 생의 의미에 대한 끊임없는 추구.

그의 통찰은 놀랄만큼 솔직하면서도 직관적이다. 사회적 동물로서의 인간에 대해서 꿰뚫어보면서도, 그 사회에 의해 인간이 처하게 되는 비인간적인 환경에 대해서도 정확히 짚어내고 있다. 그러나, 그가 작고한지 50년이 지난 지금 그가 우려하던 사회나 조직에서의 인간은 점점 그 크기가 작아지고 있다.
1900년대 초반에, 혹은 그 이전에, 기억되는 것이 사람의 이름들이라면, 현대에서는 오직 회사, 기관들의 이름들이 더 크게 울리고 있다. 새로운 상품의 이름은 기억되지만 정작 그 상품을 만든 사람들은 알려지지 않는다. 물건에 의해 지배받고, 사회에 갇혀산다. 개인의 삶의 의미에 대해서 생각할 시간은, 융이 경고했던 대로, 새로운 gadget 들에 의해 모두 사라졌다.
인간은 사라지고, 역할만 남았다. '내면에 대한 추구'는 웃음거리밖에 되지 않는다. 생각의 이해받지 못함에 대한 외로움은 그가 살았던 시대보다, 그 생각에 욕구조차 매장된 현대에 와서 더 크다. '생각'은 '역할'을 차지하기 위한 도구로서만 그 명맥을 이어갈 뿐이다.
인터넷과 대중매체를 통해 얻은 소통의 기회는 그 무절제에 의해 '무관심'과 '무감각'이라는 병만 안겨줬다. 기술이 안겨준 편의?에 정작 빼앗긴 것은 무엇인지 절실히 생각해봐야 하지 않을까?

그가 말한대로, 이 시대의 올바른 사람의 정신이 널리 들릴 수 있기를! 절실히 바란다.


2012년 12월 12일 수요일

Carl G. Jung의 'Memories, Dreams, Reflections' 중

If a = b and b = c, then a = c, even though by definition a meant something other than b, and, being different, could therefore not be equated with b, let alone with c.

What had led me astray during the crisis was my passion for being alone, my dleight in solitude. Nature seemed to me full of wonders, and I wanted to steep myself in them. Every stone, every plant, every single thing seemed alive and indescribably marvelous. I immersed myself in nature, crawled, as it were, into the very essence of nature and away from the whole human world.

Sometimes I had an overwhelming urge to speak, not about that, but only to hint that there were some curious things about me which no one knew of. I wanted to find out whether other people had undergone similar experiences. I never succeeded in discovering so much as a trace of them in others. As a result, I had the feeling that I was either outlawed or elect, accursed or blessed.

Thus the pattern of my relationship to the world was already prefigured: today as then I am a solitary, because I know things and must hint at things which other people do not know, and usually do not even want to know.

"The stone has no uncertainties, no urge to communicate, and is eternally the same for thousands of years," (skip) I was but the sum of my emotions, and the Other in me was the timeless, imperishable stone.

Certainly the world is immeasurably beatiful, but it is quite as horrible. In small village in the country, where there are few people and nothing much happens, "old age, disease, and death" are experienced more intesely, in greater detail, and more nakedly than elsewhere.

But somewhere and at some time there must have been people who sought the truth as I was doing, who thought rationally and did not wish to deceive themselves and others and deny the sorrowful reality of the world.

For everywhere in the realm of religious questions I encountered only locked doors, and if ever one door should chance to open I was disappointed by what lay behind it. Other people all seemed to have totally different concerns. I felt completely alone with my certainties. More than ever I wnated someone to talk with, but nowhere did I find a pint of contact; on the contrary, I sensed in others an estrangement, a distrust, an apprehension which robbed me of speech.

there was a sudden inner silence, as though a soundproof door had beeen closed on a noisy room.

I knew what I wanted and went after it. I also became noticeably more accessible and more communicative.

My father pressed a ticket into my hand and said, "You can ride up to the peak alone. I'll stay here, it's too expensive for the two of us. Be careful not to fall down anywhere."
(융이 정신적으로 경멸했던 아버지는 너무 인간적이지 않은가? 최선을 다해 자식에게 기회를 쥐어주고, 위험을 걱정하는 모습, 그러나, 기차를 타고 올라가는 동안 융은 그 기회를 마음껏 향유한다. 그에게 같이 가지 못한 아버지에 대한 안타까운 마음 등은 찾아볼 수 없는 것이...)

I finally decided on medicine, it was with the rather disagreeable feeling that it was not a good thing to start life with such a compromise.

In the role of No. 1, I had to go forward - into study, moneymaking, responsibilities, entanglements, confusions, errors, submissions, defeats. The storm pushing agaisnt me was time, ceaselessly flowing into the past, which just as ceaselessly dogs our heels. It exerts a mighty suction which greedily draws evertyhing living into itself; we can only escape from it - for a while - by pressing forward.

No one, not even I myself, had ever imagined I could become interested in this obscure bypath. (skip) thinking of me a fool for throwing up the enviable chance of a sensible career in internal medicine, which dangled so temptingly before my nose, in favor of this psychiatric nonsensce. (skip)
But I knew - and nothing and nobody could have deflected me from my purpose - that my decision stood, and that it was fate.

Encounters with people of so many different kinds and on so many different psychological levels have been for me incomparably more important than fragmentary conversations with celebrities. The finest and most significant conversations of my life were anonymous.

I really existed, that I was not a blank page whirling about in the winds of the spirit, like Nietzsche. Nietzsche had lost the ground under his feet because he posessed nothing more than the inner world of his thoughts
(이 부분에 대해서는 나는 다른 생각, 니체는 선택을 한 것이지 현실을 잃은 것은 아니다. 이상과 현실은 다르다. 이상을 위해 그는 산꼭대기에 올라가는 삶을 택한 것이다. 아무도 없더라도 그는 올라간다. 그에게는 '고귀한 정신'에 대한 갈망이 있었기에 그의 저작이 나올 수 있었을 것이라 생각한다. 그가 현실과 타협하는 삶을 살았더라면 교수로서 '정신의 양말/학문적 세공품'을 짜는데 한 생을 마감했을 것이며, 그의 Zarathustra는 존재하지도 않았을 것이다.)

It would be unfair to continue teaching young students when my own intellectual situation was nothing but a mass of doubts.
I therefore felt that I was confronted with the choice of either continuing my academic career, whose road lay smooth before me, or following the laws of my inner personality, of a higher reason, and forging ahear with this curious tak of mine, this experiment in controntation with the uncounscious. But until it was completed I could not appear before the public.

Words and paper, however, did not seem real enough to me; something more was needed. I had to achieve a kind of representation in stone of my innermost thoughts and of the knowledge I had acquired. Or, to put it another way, I had to make a confession of faith in stone.

In my retiring room I am by myself. I keep the key with me all the time; no one else is allowed in there except with my permission. In the course of the years I have done paintings on the walls, and so have expressed all those thingswihch have carried me out of time into seclusion, out of the present into timelessness. Thus the second tower became for me a place of spiritual concentration.
(skip) I needed a larger space that would stand open to the sky and to nature.

Reforms by advances, that is, by new methods or gadgets, are of course impressive at first, but in the long run they are dubious and in any case dearly paid for. They by no means increase the contentment or happiness of people on the whole. Mostly, they are deptive sweetenings of existence, like speedier communications which unpleasantly accelerate the tempo of life and leave us with less time than ever before. Omnis festinatio ex parte diaboli est - all haste is of the devil, as the old masters used to say.
(컴퓨터나 휴대폰 같은 기기가 없는 그 시절에 벌써 이런 생각을 했다는 것이 놀랍다. 현대에 와서 이 말은 더 정곡을 찌른다.)

The decisive question for man is: Is he related to something infinite or not? That is the telling question of his life. Only if we know that the thing which truly matters is the infinite can we avoid fixing our interst upon futilities, and upon all kinds of goals which are not of real importance. Thus we demand that the world grant us recognition for qualities which we regard as personal possessions: our talent or our beauty. The more a man lays stress on false possessions, and the less sensitivity he has for waht is essential, the less satisfying is his life. He feels limited because he has limited aims, and the result is envy and jealousy.

Only consciousness of our narrow confinement in the self forms the link to the limitlessness of the unconscious. In such awareness we experience ourselves concurrently as limited and eternal, as both the one and the other. In knowing ourselves to be unique in our personal combination - that is, ultimately limited - we possess also the capacity for becoming conscious of the infinite. But only then!
In an era which has concentrated exclusively upon extension of living space and increase of rational knowledge at all costs, it is a supreme challenge to ask man to become conscious of his uniqueness and his limitation. Uniqueness and limitation are synonymous. Without them, no perception of the unlimited is possible - and consequently, no coming to consciousness either - merely a delusory identity with it which takes the form of intoxication with large numbers and an avidity for political power.
Our age has shfted all emphasis to the here and now, and thus brought about a daemonization of man and his world. The phenomenon of dictators and all the misery they have wrought springs from the fact that man has been robbed of transcendence by the shortsightedness of the super-intellectuals. (skip) As far as we can discern, the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being. It may even be assumed that just as the unconscious affects us, so the increase in our consciousness affects the unconscious. 

Every form of addiction is bad, no matter whether the narcotic be alcohol or morphine or idealism.

In practical terms, this means that good an devil are no longer so self-evident. We have to realize that each represents a judgment. In veiw of the fallibility of all human judgment, we cannot believe that we  will be always judge rightly.

As a rule, however, the individual is so unconscious that he altogether fails to see his own potentialities for decision. Instead he is constantly and anxiously looking around for external reles and regulations which cna guide him in his perplexity. (skip)
Therefore the individual who wishes to have an answer to the problem of evil, as it is posed today, has need, first and foremeost, of self-knowledge, that is, the utmost possible knowledge of his own wholeness. (skip) should he wish - as he ought - to live without self-deception or self-delusion.

The biological and political history of man is an elaborate repetition of the same thing. But the history of the mind offers a different picture.

If insight does not come by itself, speculation is pointless. It makes sense only when we have objective data comparable to our material on the aeon of Aquarius.

Meanginglessness inhinits fullness of life and is therefore equivalent to illness. Meaning makes a great many things endurable - perhaps everything.

I am at the stream, but I do nothing. (skip) I stant and behold, admiring what nature can do.

One must stoop a little in order fetch water from the stream.

an inner certainty.

Loneliness does not come from having no people about one, but from being unable to communicate the things that seem important to oneself, or from holding certain views which other find inadmissible.

I was born and exist, and it seems to me that I have been carried along. I exist on the foundation of something I do not know. In spite of all uncertainties, I feel solidity underlying all existence and a continuity in my mode of being.


- 많은 말들에 공감하고, 또한, 많은 말들에 고개를 갸우뚱하며 읽었던 책.
정신분석학의 대가로 꼽히는 융의 솔직한 자서전에 담긴 그의 모습은 특별했던 어린시절에도 불구하고, 매우 통합적인 인간상을 보여준다. 그의 일생을 자신이 중요하다고 생각되는 일에 바쳤고, 자기 성찰과 발견에 바친 융. 나로서는 그의 무의식보다는 그의 의식에서 써나간 부분에 더 동의했다. 이 책을 읽는 동안 가장 큰 발견은 현재의 나 자신이 아니라, 과거와 미래의 연장선 상에서 나, 인간 존재에 대한 인식이었다. 오직 현재와 지금만을 중요시하다보면 잊게되는 역사적 존재로서의, 혹은 더 멀리 인류적 존재로서의 인간에 대한 의무와 가치, 그 부분을 간과하게 되는 실수를 범하게 되는 것 같다. 종교로 현실의 눈을 가려서도 안 되지만, 현재에 너무 치중해 시간선상에 서 있는 사람의 모습을 잊어서도 안 되는 것으로 느껴진다.
그가 말한대로 인간존재의 단 하나의 목적이 단순한 존재의 불을 밝히는 것이라 할 지라도, 우리는 그 연결선상에 있고, 자신을 의식하는 인간이 있는 한 그 불은 영원히 꺼지지 않을 것이다.
'다름'이라는 고독, '이해받지 못함'이라는 고독, '이해시킬 수 없음'이라는 고독들은 누구에게나 있는 것인지, 아니면 유독 나와 같은 사람들에게 더 심하게 느껴지는 것인지 모르겠지만, 이제 나에게 이런 것들은 시간을 초월한 사람들과 공감함으로서 이미 극복되어진 것 같다.
어디에서, 어디로. 모르겠지만, 나는 가고 있고 의식의 등불을 보다 환하게 가지고 한발씩 딛고 가리라는 것은 분명한 듯 하다.
그에게 '돌'이 있었다면, 나에게는 '물'이...